6сентября 2019
Спектакль «Му-му. Театр Наций (Москва)»
Комедия дель арте по произведениям И.С.Тургенева
Спектакли
Спектакль «Му-му. Театр Наций (Москва)»
Метро
м. Динамо
Адрес
ул. Карла Либкнехта, д. 48 (показать на карте)
Номер телефона
Сайт
Как добраться
театр юного зрителя(ТЮЗ)
Возраст
16+
Цена
От 1 500 ₽ до 5 000 ₽
Длительность
90 минут
Подробнее о спектакле «Му-му. Театр Наций (Москва)»
Дмитрий Крымов о новом спектакле:
Проблема перевода классической прозы Тургенева на язык театра – вот эта проблема меня ужасно интересует: как создать нежную, лиричную, условную – при всей реалистичности – среду? Как перевести тургеневские описания природы на язык театра?!
Несовершенство театра – и его совершенство, которое неожиданно пробивается сквозь всю нашу повседневную театральную жизнь, дурацкую и смешную. Человеческая увлеченность театром на грани фанатизма – это и грех, ведь за этим фанатизмом ты много не видишь многое, что касается жизни, но это и счастье. Ведь театр – удивительное место, там может быть и природа, и жизнь, и смерть, и любовь, и бог, и черт, и ангел.
Вот об этом нам хотелось бы сделать спектакль. А, в общем-то, он про любовь. Про любовь к театру и к людям. И как одно может быть в ущерб другому. Наша героиня – Муму. Она вроде бы ребенок, но она сложная, витиеватая – бывают такие дети, напичканные знаниями, которые пришли к ним непонятно откуда. Эта Муму, она ведь еще и в театральной школе учится, такой театральный ребенок. Впрочем, она даже не Муму – ее зовут Маша. Она племянница актера, который пришел играть и оставил ее во дворе, а она случайно оказалась в театре… Так что зритель – если он не читал «Муму», и не знает, почему утопили собаку, может спросить: «А где же Муму-то?». Мне всегда нравилась позиция концептуалистов: ты должен что-то знать, прежде чем смотреть или читать. Ты должен что-то знать, прежде чем читать, скажем, поэзию Бродского – иначе многого не поймешь. Но если у тебя развито чувство поэзии, ты все равно будешь заворожен стихом. Человек, который прочитал Тургенева, поймет, почему наш спектакль называется «Муму». Но только при условии, если захочет удивляться. Потому что если он захочет увидеть обычную актрису-травести, которая играет Муму – он ее не увидит. Он не увидит и русскую природу – бутафорских листочков у нас не будет.
И еще вот меня спрашивают: у вас актер Леша Вертков играет Тургенева, который пишет «Записки охотника», а к нему вдруг приходит настоящая Полина Виардо. Приходит из 19-го века и говорит по-французски. А он ведь просто Леша Вертков! Но это ведь всегда так: возьмешься сыграть какого-то реального персонажа, например, Цезаря – придет реальный Брут и воткнет в тебя меч. Или как в комедии дель арте: играешь – играешь Арлекина, а потом решишься снять маску, а она, оказывается, приросла.
Проблема перевода классической прозы Тургенева на язык театра – вот эта проблема меня ужасно интересует: как создать нежную, лиричную, условную – при всей реалистичности – среду? Как перевести тургеневские описания природы на язык театра?!
Несовершенство театра – и его совершенство, которое неожиданно пробивается сквозь всю нашу повседневную театральную жизнь, дурацкую и смешную. Человеческая увлеченность театром на грани фанатизма – это и грех, ведь за этим фанатизмом ты много не видишь многое, что касается жизни, но это и счастье. Ведь театр – удивительное место, там может быть и природа, и жизнь, и смерть, и любовь, и бог, и черт, и ангел.
Вот об этом нам хотелось бы сделать спектакль. А, в общем-то, он про любовь. Про любовь к театру и к людям. И как одно может быть в ущерб другому. Наша героиня – Муму. Она вроде бы ребенок, но она сложная, витиеватая – бывают такие дети, напичканные знаниями, которые пришли к ним непонятно откуда. Эта Муму, она ведь еще и в театральной школе учится, такой театральный ребенок. Впрочем, она даже не Муму – ее зовут Маша. Она племянница актера, который пришел играть и оставил ее во дворе, а она случайно оказалась в театре… Так что зритель – если он не читал «Муму», и не знает, почему утопили собаку, может спросить: «А где же Муму-то?». Мне всегда нравилась позиция концептуалистов: ты должен что-то знать, прежде чем смотреть или читать. Ты должен что-то знать, прежде чем читать, скажем, поэзию Бродского – иначе многого не поймешь. Но если у тебя развито чувство поэзии, ты все равно будешь заворожен стихом. Человек, который прочитал Тургенева, поймет, почему наш спектакль называется «Муму». Но только при условии, если захочет удивляться. Потому что если он захочет увидеть обычную актрису-травести, которая играет Муму – он ее не увидит. Он не увидит и русскую природу – бутафорских листочков у нас не будет.
И еще вот меня спрашивают: у вас актер Леша Вертков играет Тургенева, который пишет «Записки охотника», а к нему вдруг приходит настоящая Полина Виардо. Приходит из 19-го века и говорит по-французски. А он ведь просто Леша Вертков! Но это ведь всегда так: возьмешься сыграть какого-то реального персонажа, например, Цезаря – придет реальный Брут и воткнет в тебя меч. Или как в комедии дель арте: играешь – играешь Арлекина, а потом решишься снять маску, а она, оказывается, приросла.
Подборки мест, куда попадает «Му-му. Театр Наций (Москва)»
Лучшие подборки в Екатеринбурге
Архив расписания
—
Театр «Екатеринбургский муниципальный театр юного зрителя»ул. Карла Либкнехта, д. 48
Отзывы
К сожалению, на это событие ещё никто не оставлял отзывов.
Будьте первым!
Оставить отзыв