27января 2021
Встреча «Помнить нельзя забыть»
Zoom-встреча с Каталин Шварц — женщиной, пережившей Холокост
Встречи Бесплатно
Встреча «Помнить нельзя забыть»
Подробнее о встрече «Помнить нельзя забыть»
Zoom-встреча с Каталин Шварц — женщиной, пережившей Холокост. Эфир приурочен к Международному дню памяти жертв Холокоста.
Каталин Шварц — маленькая еврейская девочка, которая попала вместе с семьей в один из концлагерей и выжила в нечеловеческих условиях.
Некоторое время назад Алена Чубарова (художественный руководитель театра «КомедиантЪ») начала переводить с иврита на русский язык ее книгу. И вот что она об этом пишет:
Каталин Шварц после войны приехала в Израиль. На склоне дней написала книгу воспоминаний о своей судьбе. Она писала, чтобы люди знали, и ей будет приятно, что ее книга будет доступна и русскоязычному читателю – и здесь, в Израиле, и в России, и во всем мире, ведь публикация в интернете не знает географических границ.
«Моя сестра, которая была со мной в лагерях, категорически отказалась говорить о том периоде и ничего не рассказывала о нем своему сыну». (Каталин Шварц)
«А вдруг сестра права? И есть вещи, которые "помнить нельзя, забыть", — тяжелые, травмирующие психику воспоминания нужно забыть, как страшный сон. Ведь это не ужастик, про который мы знаем, что он – выдумка. Это – правда, которая страшнее ужастика, в которую не хочется верить. Повторяя ее вновь и вновь, мы бередим едва заживающие раны. А для молодого поколения это все равно – история, которая не имеет к их нынешней жизни никакого отношения. Есть музеи и фонды. Ну, и хватит уже. Может быть, сестра права…»
Но дальше в своей книге Каталин пишет:
«…я обязана говорить. Из-за опытов, которые проводили с моим телом, я потеряла возможность быть матерью. У меня нет детей, и мне некому поведать свои воспоминания. Это открытая рана в моей душе. И я чувствую своим долгом рассказать будущим поколениям о том, через что прошла. Возможно, им удастся построить лучший мир, мир, в котором никогда больше не произойдет такой ужасающей трагедии». (Каталин Шварц)
Утром ей было плохо, и мысли, что жизнь не имеет смысла, что все кончено, отнимали последние силы. А теперь она улыбается и строит планы на будущее. Может быть, ради одного этого стоит начинать работу, которая, на первый взгляд, не имеет смысла?
Количество участников ограничено, успейте зарегистрироваться.
Для участия в zoom-встрече требуется регистрация.
Язык: иврит с переводом на русский — Ольга Шацман.
Вы можете заранее задать вопрос Каталин, его озвучат его в прямом эфире. Пишите вопросы в личные сообщения модератору в «Инстаграм» @te.the.one.
Каталин Шварц — маленькая еврейская девочка, которая попала вместе с семьей в один из концлагерей и выжила в нечеловеческих условиях.
Некоторое время назад Алена Чубарова (художественный руководитель театра «КомедиантЪ») начала переводить с иврита на русский язык ее книгу. И вот что она об этом пишет:
Каталин Шварц после войны приехала в Израиль. На склоне дней написала книгу воспоминаний о своей судьбе. Она писала, чтобы люди знали, и ей будет приятно, что ее книга будет доступна и русскоязычному читателю – и здесь, в Израиле, и в России, и во всем мире, ведь публикация в интернете не знает географических границ.
«Моя сестра, которая была со мной в лагерях, категорически отказалась говорить о том периоде и ничего не рассказывала о нем своему сыну». (Каталин Шварц)
«А вдруг сестра права? И есть вещи, которые "помнить нельзя, забыть", — тяжелые, травмирующие психику воспоминания нужно забыть, как страшный сон. Ведь это не ужастик, про который мы знаем, что он – выдумка. Это – правда, которая страшнее ужастика, в которую не хочется верить. Повторяя ее вновь и вновь, мы бередим едва заживающие раны. А для молодого поколения это все равно – история, которая не имеет к их нынешней жизни никакого отношения. Есть музеи и фонды. Ну, и хватит уже. Может быть, сестра права…»
Но дальше в своей книге Каталин пишет:
«…я обязана говорить. Из-за опытов, которые проводили с моим телом, я потеряла возможность быть матерью. У меня нет детей, и мне некому поведать свои воспоминания. Это открытая рана в моей душе. И я чувствую своим долгом рассказать будущим поколениям о том, через что прошла. Возможно, им удастся построить лучший мир, мир, в котором никогда больше не произойдет такой ужасающей трагедии». (Каталин Шварц)
Утром ей было плохо, и мысли, что жизнь не имеет смысла, что все кончено, отнимали последние силы. А теперь она улыбается и строит планы на будущее. Может быть, ради одного этого стоит начинать работу, которая, на первый взгляд, не имеет смысла?
Количество участников ограничено, успейте зарегистрироваться.
Для участия в zoom-встрече требуется регистрация.
Язык: иврит с переводом на русский — Ольга Шацман.
Вы можете заранее задать вопрос Каталин, его озвучат его в прямом эфире. Пишите вопросы в личные сообщения модератору в «Инстаграм» @te.the.one.
Оставить отзыв